second_doctor (second_doctor) wrote in doktor_killer,
second_doctor
second_doctor
doktor_killer

Category:

Медицинская криптография

- Доктор, не могли бы вы расшифровать вот это?

Предложеная для расшифровки выписка из истории болезни не нашей цээрбехи гласила: «Горизонтальное направление ЭОС. С-и (+) TV1-6». И там же далее: «…ЛП. НМК2 ст. С ТМР (++). НАК1 ст.»

- Судя по косвенным признакам, надпись сделана на языке индоевропейской группы. Но определённо, не санскрит – там таких слов не знали. Кроме того, как явствует из контекста, автор фрагментарно владел русским языком.

- А если не выё…?

- А если не выёживаться, то в выписке фигня в форме клинописи.

- Коллега! Какая б там не была фигня, мне её в историю болезни вносить. Вы уж постарайтесь, расшифруйте.

Обложившись Рыбаковой и Орловым (которые наше всё в области функциональной диагностики, прим. second_doctor ), а также словарём для перевода с олбанского, я установил: ЭОС – это несомненно Электрическая Ось Сердца. НМК2 ст – Недостаточность Митрального Клапана 2 степени. Не исключаю, что НАК1 ст. означает Недостаточность Аортального Клапана 1 степени. Смысл выражений «С-и (+) TV1-6» и «С ТМР (++).» остался непостижим. За разбором аббревиатур вспомнилось, что в например в ЦКБ (Центральная Клиническая Больница, она же Кремлёвка или Кремлёвская больница) запретили уважаемым докторам пользоваться сокращениями и аббревиатурами. Что, в общем-то, понятно: Нормальный доктор и так пишет как кур лапой, а тут ещё «С-и (+) TV1-6» переводить с олбанского на наш.

Зашедший «на огонёк» старший коллега вспомнил легендарные времена, когда пенициллин был панацеей от всех инфекций, а одна кандидатская весила (в смысле вклада в науку) как десять нынешних докторских. Списки защитившихся диссертантов, между прочим, печатали в областной газете. Касательно злоупотребления аббревиатурами, доктор заметил, что во времена оные существовала хорошая традиция. Чтоб не набивать на пишмашинке двадцать раз «чирий левого полужопия» аспирант в начале текста печатал: «чирий левого полужопия» и в скобках добавлял - (далее ЧЛПжоп.). Каждый, кто читал диссер с начала, понимал, что значит «ЧЛПжоп.» и не задавал глупых вопросов.

В свою очередь я заметил, что в век информационных технологий сокращения и аббревиатуры – устаревающее явление. Достаточно один раз набрать в текстовом редакторе «чирий левого полужопия», а потом пользоваться сочетанием клавиш Ctrl+C и Ctrl+V. Для танкистов поясню: первая комбинация копирует выделенный участок текста в буфер обмена, а вторая – вставляет в указанное место. Тем же, кому и этот способ кажется слишком медлительным, рекомендую инновационную нанотаблицу следующего типа:
Болванка ну и так далее...

Двигаем курсор одним нажатием кнопки, подставляем цыфирки и удаляем слова, не соответствующие клиническому случаю. На выходе получится Wоrd-документ, прекрасный, как статуя из мастерской Фидия. Кажется, этот древний грек сказал: «Удаляем всё лишнее и будет вам счастье».

Но день только начинался. Не успел я расправиться с таинственным текстом в выписке, как прибежал невролог:

- Коллега, - невролог зашёл издалека, - мне кажется, ваше заключение страдает некоторой неполнотой.

- Чо!? Щас как дам!

– Смотри, вот твоё заключение, - невролог предъявил мою «простыню», - а вот заключение того же больного из областной больницы. В областной написали: «S-tortuosity правой внутренней сонной артерии». Что такое tortuosity я не знаю, но звучит красиво и в высшей степени научно. А в твоём заключении указана просто S-образная извитость. Далее, в ихнем заключении «соiling левой внутренней сонной артерии». У тебя же про какие-то петли и перегибы. Тут ещё один термин, не могу его разобрать…

- Kinking, - подсказал я. – А теперь смотри сюда и слушай меня.

Сняв с полки «Ультразвуковую диагностику сосудистых заболеваний» Куликова, который наше всё в ультразвуковом исследовании сосудов, открыл том на странице 128 и удерживая невролога за загривок (чтоб не смылся) приобщил доктора к тонкостям употребления английского языка в медицине.

- Смотри, коллега, что тут написано:
«- tortuosity – извитость S-, С- или волнообразной формы…»
«- кinking – перегиб, углообразование…»
«- соiling – петлистость, приводящая к круговой конфигурации артерии…»

- Так вот, коллега, всё это я указал в заключении РУССКИМ языком. А теперь ступай и не умничай. Умничать вредно – могут неправильно понять.

Несомненно, злоупотребление иностранными словами не патриотично, либерально и является признаком низкопоклонства перед Западом. За такое и в лучшие времена ссылали в Нерчинск. Что же говорить про наш нетолерантный век? К тому же, не всем понятно, что подразумевал доктор под «tortuosity» и «С-и (+) TV1-6». А по сему, предлагаю министерским приказом запретить необоснованное употребление сокращений, аббревиатур и иностранных терминов, кроме «устоявшихся» (список – отдельным приложением к приказу). Виновных в нарушении приказа отправлять на каторжные работы в поликлинику.

P.S. Мне возразят: Мы должны употреблять иностранные термины, чтобы разговаривать на одном языке с иностранными коллегами. На это я отвечу – чтобы говорить с коллегами на одном языке, надо этот язык изучить. А выписку для берлинского Шарите всё равно придётся переводить. Хоть с «tortuosity», хоть без. И не факт, что переведут правильно.

Tags: Пятниццо!, боянЪ
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 16 comments